Dùng cấu trúc này để đánh dấu đối tượng tiếp nhận câu hỏi, đề nghị, mệnh lệnh … Chủ yếu dùng trong câu trích dẫn và được dịch sang tiếng Việt là ‘với…’
남편이 저보고 보라색이 잘 어울린다고 했어요.
Chồng tôi nói với tôi rằng chiếc màu tím rất hợp với tôi.
소희 씨는 윤정 씨보고 발표자료 준비하라고 시켰어요.
SoHee đã bảo YoonJeong chuẩn bị tài liệu phát biểu.
Mở rộng:
- Cấu trúc này chủ yếu dùng trong văn nói.
- Tương đương với 에게/한테, 더러. Tuy nhiên trường hợp của 더러 nếu đi với 나 hoặc 너 thì sẽ thành 날더러, 널더러.
누가 널더러 이 일을 하라고 했어?
Ai bảo cậu làm việc này đấy?
- Trường hợp không phải câu trích dẫn thì không đổi 에게/한테 thành 더러, 보고 được.
요즘 수현 씨보고 무슨 일 있나요? (x)
요즘 수현 씨한테 무슨 일 있나요? (o)
Dạo này có chuyện gì với Su Hyeon vậy?
Các bạn xem và tải tài liệu ở phía dưới nhé. Cảm ơn các bạn đã quan tâm